Hi, pessoas!!!
Gostaria de me desculpar com vocês quanto ao nome do Santo de Gêmeos de Lost Canvas, irmão de Aspros. Antes eu pensava que ele se chamasse Diphteros ou Dephteros (por conta de tantos equívocos publicados aí pela internet). Porém, analisando direito o seu nome em japonês e consultando um bom dicionário de grego, confirmei que a escrita correta é Deúteros. Se não sabe ainda o que essa palavra signica, veja em SANTOS DE OURO, na ficha dos Santos de Gêmeos.
Também houve acréscimo nas fichas dos deuses Ícelo e Fântaso, mostrando os reinos que eles governam (revelados no anime), respectivamente Fobia e Fantasia. É só entrar em REINO DOS MORTOS e procurar por suas fichas, dando um Ctrl+F para abrir a caixa de pesquisa do seu navegador.
Outra coisa, foram inseridos os nomes do menino Pefko (Lost Canvas) e de Pégaso, o cavalo de Tenma (Next Dimension) em OUTROS PERSONAGENS.
Depois, é claro, quero saber o que vocês acharam.
Um abraço!!
2 comentários:
Gostei bem do novo visual do blog...é bem mais a cara de Saint Seiya, e não atrapalha em nada a leitura. Ficou bem mais legal que o anterior.
Agora sim apareceu a atualização que estava faltando, e li outras coisas também. Muito legal que o reino de Fantasia teria ligação com História sem Fim, jamais imaginaria algo assim.
Também é interessante sobre o nome de Deúteros, apesar de ter um significado simples (só agora comprei e li o volume 19 com o personagem, e adorei a participação dele).
Sobre o erro de tradução que eu mencionei em outro comentário...me referia sim ao diálogo entre Zeros e Radamanthys. Há alguns anos, no fórum CDZ (quando ainda permitiam a leitura por visitantes sem cadastro), acho que foi o Alan Montenegro quem traduziu a fala original de Zeros, e seria algo como "Matou Atena com a adaga que lhe fora dada"...algo assim, no sentido apenas de que Saga tinha recebido anteriormente uma adaga, mas Zeros não diz que foram os espectros que lhe deram, e nem quem foi...
Enfim...como já faz alguns anos, não possuo mais o link. O que poderia fazer é postar o scan da página em japonês aqui em algum comentário, para que você tente traduzir depois.
Bom, acho que agora estou em dia com a leitura do blog. Então até a proxima.
Abraços.
Muito obrigado, Reinaldo!
Às vezes, em CdZ os autores (Kururu e Shiori, principalmente) não têm mais criatividade para os personagens (é Ox em ND; Deuteros, Pefko e Pakia em LC [estes 2 ultimos nomes de municipalidades sem a menor importancia na Grécia]).
Quanto à tradução da fala de Zelos/Zeros, não é que não acredite em você, mas, por uma questão de ética e compromisso com a pesquisa, preciso mesmo ter uma confirmação. Se puder me mostrar os scans ou até o link da parte do blog Taizen com a informação (caso existir), agradeceria imensamente.
Se tiver em japonês, me viro para achar alguém que me ajude a traduzir.
Um grande abraço e até a volta, fera!!!!!!!
Postar um comentário